Purity: The key to prayer
(1)
حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيل بْنُ إِبْرَاهِيمَ، عَنْ أَبِي رَيْحَانَةَ، عَنْ سَفِينَةَ، قَالَ: كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَتَوَضَّأُ بِالْمُدِّ، وَيَغْتَسِلُ بِالصَّاعِ .
________________________RANSLATION IN URDU____________________________
یہ ہمیں ابوبکر بن ابی شیبہ نے بیان کیا ، ہم سے اسماعیل بن ابراہیم نے بیان کیا ، ابو ریحانہ نے انا کے اختیار پر کہا: خدا کے رسول ، خدا کی نماز اور سلامتی ، وضو کرتا ہے جوار ، اور وہ ایک سا لیتا ہے۔
______________________TRANSLATION IN ENGLISH___________________________
It was narrated to us by Abu Bakr bin Abi Shaybah, narrated to us by Ismail bin Ibrahim, on the authority of Abu Rayhana on the authority of Ana: The Messenger of God, may God’s prayers and peace be upon him, performs ablution with the tide, and he takes a sale
(2)
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُؤَمَّلِ بْنِ الصَّبَّاحِ، وَعَبَّادُ بْنُ الْوَلِيدِ، قَالَا: حَدَّثَنَا بَكْرُ بْنُ يَحْيَى بْنِ زَبَّانَ، حَدَّثَنَا حِبَّانُ بْنُ عَلِيٍّ، عَنْ يَزِيدَ بْنِ أَبِي زِيَادٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عَقِيلِ بْنِ أَبِي طَالِبٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ جَدِّهِ، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: يُجْزِئُ مِنَ الْوُضُوءِ مُدٌّ، وَمِنَ الْغُسْلِ صَاعٌ ، فَقَالَ رَجُلٌ: لَا يُجْزِئُنَا، فَقَالَ: قَدْ كَانَ يُجْزِئُ مَنْ هُوَ خَيْرٌ مِنْكَ، وَأَكْثَرُ شَعَرًا ، يَعْنِي: النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ.
__________________________TRANSLATION IN URDU_________________________
یہ ہمیں محمد بن المل بن الصباح اور عباد بن الولید نے بیان کیا ، انہوں نے کہا: یہ ہمیں بکر ابن الصباح نے بیان کیا ، جنہوں نے کہا: یزید بن ابی زیاد کے اختیار پر ، عبد اللہ بن محمد بن عقیل بن ابی طالب کے اختیار پر ، اپنے والد کے اختیار پر ، انہوں نے کہا: خدا کے رسول ، خدا کی دعائیں اور سلامتی ہو ، کہا: وضو کا ایک لمبا ہونا کافی ہے ، اور ایک لمبے عرصے کے لیے غسل ، ایک ص 'انہوں نے کہا: یہ کسی کے لیے کافی تھا جو آپ سے بہتر ہو اور زیادہ بالوں والا ہو ، یعنی: نبی ، خدا کی دعائیں اور سلامتی ہو۔
________________________TRANSLATION IN ENGLISH__________________________
It was narrated to us by Muhammad ibn al-Mural ibn al-Sabah, and Abbad ibn al-Walid, who said: It was narrated to us by Bakr ibn al-Sabah, who said: On the authority of Yazid bin Abi Zayyad, on the authority of Abd Allah bin Muhammad bin Aqeel bin Abi Talib, on the authority of his father, d. He said: The Messenger of God, may God’s prayers and peace be upon him, said: One elongation of ablution is sufficient, and of ghusl, one say for a length of time. He said: It was sufficient for someone who is better than you and has more hair, meaning: the Prophet, may God’s prayers and peace be upon him.
(3)
حَدَّثَنَا سَهْلُ بْنُ أَبِي سَهْلٍ، حَدَّثَنَا أَبُو زُهَيْرٍ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْحَاق، عَنْ يَزِيدَ بْنِ أَبِي حَبِيبٍ، عَنْ سِنَانِ بْنِ سَعْدٍ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ، قَالَ: سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَقُولُ: لَا يَقْبَلُ اللَّهُ صَلَاةً بِغَيْرِ طُهُورٍ، وَلَا يَقْبَلُ صَدَقَةً مِنْ غُلُولٍ .
_________________________TRANSLTION IN ENGLISH________________________
ہم سے بیان کیا گیا: سہل بن ابی سہل ، ہم سے ابو زہیر نے بیان کیا ، محمد بن اسحاق کے اختیار پر ، زید کے اختیار پر ، زید بن علی کے اختیار پر انس بن مالک کے اختیار پر ، جنہوں نے کہا: میں نے سنا خدا کے رسول ، خدا اسے سلامت رکھے اور اسے سلامتی دے ، کہو: خدا خدا کو قبول نہیں کرتا ، وہ باطل سے خیرات قبول کرتا ہے۔
_________________________TRANSLATION IN ENGLISH________________________
Narrated to us: Sahl bin Abi Sahl, narrated to us by Abu Zuhair, on the authority of Muhammad bin Ishaq, on the authority of Zaid, on the authority of Zaid bin Ali On the authority of Anas bin Malik, who said: I heard the Messenger of God, may God bless him and grant him peace, say: God does not accept God. He accepts alms from vanity.
(4)
حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ مُحَمَّدٍ، حَدَّثَنَا وَكِيعٌ، عَنْ سُفْيَانَ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عَقِيلٍ، عَنْ مُحَمَّدِ ابْنِ الْحَنَفِيَّةِ، عَنْأَبِيهِ، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: مِفْتَاحُ الصَّلَاةِ الطُّهُورُ، وَتَحْرِيمُهَا التَّكْبِيرُ، وَتَحْلِيلُهَا التَّسْلِيمُ .
_______________________TRANSLATION IN URDU____________________
علی بن محمد کے اختیار پر ، واکی کے اختیار پر ، سفیان کے اختیار پر ، عبداللہ بن محمد بن اے ایچ کے اختیار پر ، اس نے کہا: خدا کے رسول ، خدا اسے سلامت رکھے ، کہا: نماز کی کلید طہارت ہے ، اور تقدیس حرام ہے۔
_______________________TRANSLATION IN ENGLISH__________________________
On the authority of Ali bin Muhammad, on the authority of Waki’, on the authority of Sufyan, on the authority of Abdullah bin Muhammad bin A.H. On his authority, he said: The Messenger of God, may God bless him and grant him peace, said: The key to prayer is purification, and sanctification is forbidden. delivery.
(5)
حَدَّثَنَا سُوَيْدُ بْنُ سَعِيدٍ، حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ مُسْهِرٍ، عَنْ أَبِي سُفْيَانَ طَرِيفٍ السَّعْدِيِّ . ح وحَدَّثَنَا أَبُو كُرَيْبٍ مُحَمَّدُ بْنُ الْعَلَاءِ، حَدَّثَنَا أَبُو مُعَاوِيَةَ، عَنْ أَبِي سُفْيَانَ السَّعْدِيِّ، عَنْ أَبِي نَضْرَةَ، عَنْ أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ: مِفْتَاحُ الصَّلَاةِ الطُّهُورُ، وَتَحْرِيمُهَا التَّكْبِيرُ، وَتَحْلِيلُهَا التَّسْلِيمُ .
___________________________TRANSLATION IN URDU________________________
یہ ہمیں سوید بن سعید نے ، علی بن مشیر سے ، ابو سفیان طریف السعدی کی سند سے بیان کیا ہے۔ یہ ہمیں ابو کریب محمد بن الاعلی نے بیان کیا ہے ، ابو معاویہ کے اختیار پر ، ابو سفیان السعود کے اختیار پر ، رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم کے اختیار پر ، صلح۔ نبی کے اختیار پر ، خدا کی دعائیں اور سلامتی ہو ، اس نے کہا: نماز کی کلید پاکیزگی ہے ، اور اس کی ممانعت تکبیر ہے۔
________________________TRANSLATION IN ENGLISH_____________________
This has been narrated to us by Suwaid bin Saeed from Ali bin Mushir, from the chain of transmission of Abu Sufyan Tarif Al-Saadi. This has been narrated to us by Abu Kareeb Muhammad ibn al-'Ali, at the discretion of Abu Mu'awiyah, at the discretion of Abu Sufyan al-Saud, at the discretion of the Messenger of God, peace be upon him. At the authority of the Prophet, may God bless him and grant him peace. He said: The key to prayer is purity, and its prohibition is takbeer.
(6)
حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ مُحَمَّدٍ، حَدَّثَنَا وَكِيعٌ، عَنْ سُفْيَانَ، عَنْ مَنْصُورٍ، عَنْ سَالِمِ بْنِ أَبِي الْجَعْدِ، عَنْ ثَوْبَانَ، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: اسْتَقِيمُوا وَلَنْ تُحْصُوا، وَاعْلَمُوا أَنَّ خَيْرَ أَعْمَالِكُمُ الصَّلَاةَ، وَلَا يُحَافِظُ عَلَى الْوُضُوءِ إِلَّا مُؤْمِنٌ .
__________________________TRANSLATION IN URDU__________________________
علی بن محمد سے ، واکی سے ، سفیان کے اختیار پر ، منصور کے اختیار پر ، سالم بن عباب کے اختیار پر ثوبان کے اختیار پر ، اس نے کہا: خدا کے رسول ، خدا کی دعائیں اور سلامتی ہو ، کہا: سیدھے رہو اور تمہارا شمار نہیں کیا جائے گا صرف مومن وضو کر رہا ہے۔
__________________________TRANSLATION IN ENGLISH________________________
From Ali bin Muhammad, from Waki`, on the authority of Sufyan, on the authority of Mansur, on the authority of Salem bin Abb On the authority of Thawban, he said: The Messenger of God, may God’s prayers and peace be upon him, said: Be straight and you will not be counted. Only a believer is observing ablution.
(7)
حَدَّثَنَا إِسْحَاق بْنُ إِبْرَاهِيمَ بْنِ حَبِيبِ، حَدَّثَنَا الْمُعْتَمِرُ بْنُ سُلَيْمَانَ، عَنْ لَيْثٍ، عَنْ مُجَاهِدٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَمْرٍو، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: اسْتَقِيمُوا وَلَنْ تُحْصُوا، وَاعْلَمُوا أَنَّ مِنْ أَفْضَلِ أَعْمَالِكُمُ الصَّلَاةَ، وَلَا يُحَافِظُ عَلَى الْوُضُوءِ إِلَّا مُؤْمِنٌ .
________________________TRANSLATION IN URDU____________________________
اس کو اسحاق بن ابراہیم بن حبیب نے ، المطمیر بن سلیمان سے ، لایتھ ، ھ ، ص of کی سند سے بیان کیا ، اس نے کہا: اللہ کے رسول صلی اللہ علیہ وسلم: استکیموا تھسوہ ، اور جان لیں کہ نماز کے بہترین اعمال میں سے ایک ، نہ صرف وضو رکھنے والا مومن رکھتا ہے۔
_________________________-TRANSLATION IN ENGLISH________________________
It was narrated to us by Ishaq bin Ibrahim bin Habib, from Al-Mu'tamir bin Suleiman, on the authority of Laith, AH, PBUH. he said: the Messenger of Allah peace be upon him: Astakimwa will Thsoa, and know that one of the best deeds of prayer, not only keeps the ablution Believer.
(7)
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى، حَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي مَرْيَمَ، حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ أَيُّوبَ، حَدَّثَنِي إِسْحَاق بْنُ أَسِيدٍ، عَنْ أَبِي حَفْصٍ الدِّمَشْقِيِّ، عَنْ أَبِي أُمَامَةَ، يَرْفَعُ الْحَدِيثَ، قَالَ: اسْتَقِيمُوا وَنِعِمَّا إِنْ تَسْتَقيِمُوا، وَخَيْرُ أَعْمَالِكُمُ الصَّلَاةُ، وَلَا يُحَافِظُ عَلَى الْوُضُوءِ إِلَّا مُؤْمِنٌ .
___________________________TRANSLATION IN URDU___________________________
ہم سے محمد بن یحییٰ نے بیان کیا ، ہم سے ابن ابی مریم نے بیان کیا ، ہم سے یحییٰ بن ایوب نے بیان کیا ، ہم سے حدیث کی صورت میں بیان کیا ابو امامہ کی روایت پر ، حدیث کو اٹھایا گیا ، اس نے کہا: سیدھے رہو اور ٹھیک ہے اگر وہ سیدھے ہیں ، اور بہترین اعمال ہیں تو صرف مومن ہی وضو کر سکتا ہے۔
_________________________TRANSLATION IN ENGLISH________________________
Narrated to us by Muhammad bin Yahya, narrated to us by Ibn Abi Maryam, narrated to us by Yahya bin Ayyub, narrated to us in the event of Hadeeth On the authority of Abu Umamah, the hadith is raised, he said: Be straight and fine if they are straight, and the best of deeds is Only a believer can maintain ablution.
(8)
حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ إِبْرَاهِيمَ الدِّمَشْقِيُّ، حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ شُعَيْبِ بْنِ شَابُورَ، أَخْبَرَنِي مُعَاوِيَةُ بْنُ سَلَّامٍ، عَنْ أَخِيهِ، أَنَّهُ أَخْبَرَهُ، عَنْ جَدِّهِ أَبِي سَلَّامٍ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ غَنْمٍ، عَنْ أَبِي مَالِكٍ الْأَشْعَرِيِّ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ: إِسْبَاغُ الْوُضُوءِ شَطْرُ الْإِيمَانِ، وَالْحَمْدُ لِلَّهِ تَمْلأُ الْمِيزَانِ، وَالتَّسْبِيحُ وَالتَّكْبِيرُ مِلْءُ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ، وَالصَّلَاةُ نُورٌ، وَالزَّكَاةُ بُرْهَانٌ، وَالصَّبْرُ ضِيَاءٌ، وَالْقُرْآنُ حُجَّةٌ لَكَ أَوْ عَلَيْكَ، كُلُّ النَّاسِ يَغْدُو فَبَائِعٌ نَفْسَهُ فَمُعْتِقُهَا، أَوْ مُوبِقُهَا .
______________________________TRANSLATION IN URDU_________________________________
ہمیں دمشق کے عبدالرحمٰن بن ابراہیم نے بتایا ، ہم سے محمد بن شعیب بن شاپور نے ، مجھ سے معاویہ بن سلام نے کہا ، اپنے بھائی کے لیے ، اس نے بتایا ، اپنے دادا ابو سلام کے اختیار پر ، عبدالرحمن بن غنیم کے اختیار پر ، ابو مالک اشعری کے اختیار میں ، کہ خدا کے رسول صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم نے فرمایا: وضو آدھا ایمان ، خدا کا شکر ادا کرتا ہے ، اور حمد اور زوم آسمانوں اور زمین کو بھر دیتا ہے ، نماز نور ، اور زکوٰ کا ثبوت ، اور صبر ایک چمک ہے ، اور قرآن تمہارے لیے یا تمہارے خلاف دلیل ہے۔
____________________________TRANSLATION IN ENGLISH__________________________
Tell us Abdul Rahman bin Ibrahim of Damascus, told us Mohammed bin Shoaib bin Shapur, told me Muawiya bin Salam, for his brother, he told him, On the authority of his grandfather Abu Salam, on the authority of Abd al-Rahman bin Ghanim, on the authority of Abu Malik al-Ash’ari, that the Messenger of God, peace, and blessings be upon him, said: ablution half of faith, thank God fills the balance, and praise and zooming fill the heavens and the earth, prayer Noor, and Zakat proof, And patience is brightness, and the Qur’an is a proof for you or against you.
(9)
حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا أَبُو مُعَاوِيَةَ، عَنْ الْأَعْمَشِ، عَنْ أَبِي صَالِحٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: إِنَّ أَحَدَكُمْ إِذَا تَوَضَّأَ فَأَحْسَنَ الْوُضُوءَ، ثُمَّ أَتَى الْمَسْجِدَ لَا يَنْهَزُهُ إِلَّا الصَّلَاةُ، لَمْ يَخْطُ خَطْوَةً إِلَّا رَفَعَهُ اللَّهُ عَزَّ وَجَلَّ بِهَا دَرَجَةً، وَحَطَّ عَنْهُ بِهَا خَطِيئَةً حَتَّى يَدْخُلَ الْمَسْجِدَ .
______________________________TRANSLATION IN URDU______________________________
یہ ہمیں ابوبکر بن ابی شیبہ نے بیان کیا ، انہوں نے کہا: اللہ کے رسول صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا: اگر تم میں سے کوئی وضو کرے تو اتنا اچھی طرح وضو کرے ، پھر مسجد نہ صرف آنحضرت کی نماز آئی ، اس نے تدبیر نہیں کی جب تک خدا نہ کرے ، غالب اور عظمت والا ، اس کے ذریعہ اس کا درجہ بلند کرتا ہے ، اور اس کے لیے اس سے ایک گناہ دور کرتا ہے ، یہاں تک کہ وہ مسجد میں داخل ہو جائے۔
It was narrated to us by Abu Bakr bin Abi Shayba he said: The Messenger of Allah peace be upon him: if any of you if he does wudoo so well ablution, then the mosque came not only Anhzh prayer, did not step plotting Unless God, the Mighty and Sublime, raises him a rank by means of it, and removes sin from him for it until he enters the mosque.
(10)
حَدَّثَنَا سُوَيْدُ بْنُ سَعِيدٍ، حَدَّثَنِي حَفْصُ بْنُ مَيْسَرَةَ، حَدَّثَنِي زَيْدُ بْنُ أَسْلَمَ، عَنْ عَطَاءِ بْنِ يَسَار، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ الصُّنَابِحِيِّ، عَنْ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ: مَنْ تَوَضَّأَ فَمَضْمَضَ، وَاسْتَنْشَقَ خَرَجَتْ خَطَايَاهُ مِنْ فِيهِ وَأَنْفِهِ، فَإِذَا غَسَلَ وَجْهَهُ خَرَجَتْ خَطَايَاهُ مِنْ وَجْهِهِ حَتَّى تَخْرُجَ مِنْ تَحْتِ أَشْفَارِ عَيْنَيْهِ، فَإِذَا غَسَلَ يَدَيْهِ خَرَجَتْ خَطَايَاهُ مِنْ يَدَيْهِ، فَإِذَا مَسَحَ بِرَأْسِهِ خَرَجَتْ خَطَايَاهُ مِنْ رَأْسِهِ حَتَّى تَخْرُجَ مِنْ أُذُنَيْهِ، فَإِذَا غَسَلَ رِجْلَيْهِ خَرَجَتْ خَطَايَاهُ مِنْ رِجْلَيْهِ حَتَّى تَخْرُجَ مِنْ تَحْتِ أَظْفَارِ رِجْلَيْهِ، وَكَانَتْ صَلَاتُهُ، وَمَشْيُهُ إِلَى الْمَسْجِدِ نَافِلَةً .
___________________________TRANSLATION IN URDU_____________________________
یہ ہم سے سیوید بن سعید نے بیان کیا ، مجھ سے حفص بن میسرہ نے بیان کیا ، مجھ سے زید بن اسلم نے بیان کیا ، نبی کریم صلی اللہ علیہ وسلم کے اختیار پر ، اللہ تعالیٰ ان پر رحمت نازل فرمائے۔ اس نے کہا: وضو ودماد کون کرتا ہے ، اور ناک سے سانس لیتے ہوئے اپنے گناہوں سے نکلتا ہے ، اگر اس کا چہرہ دھونا اس کے چہرے سے اس کے گناہوں سے نکلتا ہے یہاں تک کہ اس نے اپنی آنکھوں کے نیچے سے گریجویشن کیا ، اگر ہاتھ دھونے سے باہر نکل آئے اس کے گناہوں کے ہاتھ ، اگر اس کے سر کو اس کے گناہوں میں سے اس کے کانوں سے نکلنے کے لیے ، اگر اس کے پاؤں اس کے پاؤں کے گناہوں کو دھو ڈالے یہاں تک کہ وہ اس کے پاؤں کے نیچے سے نکل آئے ، اور اس کی نمازیں ، اور اس کی طرف چلنا مسجد ضرورت سے زیادہ تھی
____________________________TRANSLATION IN ENGLISH________________________
It was narrated to us by Suwaid bin Saeed, narrated to me by Hafs bin Maysarah, narrated to me by Zaid bin Aslam, on the authority of the Prophet, may God bless him and grant him peace. the Messenger of Allah, peace be upon him, he said: Who does wudoo Vamadamad, and went out of his sins inhale from the nose, if washing his face came out of his sins from his face until he graduated from under his eyes Ochwer if washing his hands came out of the hands of his sins, if wiping his head out of his sins from head to come out of his ears, if his feet washed out the sins of his feet Until he came out from under his feet, and his prayers, and his walking to the mosque were superfluous.
(11)
حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، وَمُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ، قَالَا: حَدَّثَنَا غُنْدَر مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ، عَنْ شُعْبَةَ، عَنْ يَعْلَى بْنِ عَطَاءٍ، عَنْ يَزِيدَ بْنِ طَلْقٍ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ الْبَيْلَمَانِيِّ، عَنْ عَمْرِو بْنِ عَبَسَةَ، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: إِنَّ الْعَبْدَ إِذَا تَوَضَّأَ فَغَسَلَ يَدَيْهِ خَرَّتْ خَطَايَاهُ مِنْ يَدَيْهِ، فَإِذَا غَسَلَ وَجْهَهُ خَرَّتْ خَطَايَاهُ مِنْ وَجْهِهِ، فَإِذَا غَسَلَ ذِرَاعَيْهِ وَمَسَحَ بِرَأْسِهِ خَرَّتْ خَطَايَاهُ مِنْ ذِرَاعَيْهِ وَرَأْسِهِ، فَإِذَا غَسَلَ رِجْلَيْهِ خَرَّتْ خَطَايَاهُ مِنْ رِجْلَيْهِ .
______________________________TRANSLATION IN URDU_______________________
ہمیں ابوبکر بن ابی شیبہ اور محمد بن بشار نے بتایا ، جنہوں نے کہا: ہمیں غندر محمد نے کہا تھا ، اللہ ان پر سلامتی نازل کرے۔ عبد الرحمن بن البمانی کے اختیار میں ، عمر کے اختیار پر: رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم: غلام اگر اپنے ہاتھوں کو وضو کرتا ہے تو اپنے ہاتھوں کے گناہ دھونے سے گر جاتا ہے اس کے چہرے کے گناہوں سے پہلے چہرہ نیچے کریں ، اگر اس کے بازو دھوتے ہیں اور اس کے سر کو مسح کرتے ہیں اس سے پہلے کہ اس کے گناہ اس کے بازو اور سر سے ہوتے ہیں ، لہذا اگر وہ اپنے پاؤں دھوتا ہے تو اس کے گناہ اس کے پاؤں سے اتر جاتے ہیں۔
___________________________TRANSLATION IN ENGLISH________________________
We were told by Abu Bakr bin Abi Shaybah and Muhammad bin Bashar, who said: We were told by Ghandar Muhammad, may God bless him and grant him peace. On the authority of Ya’la bin Ataa, on the authority of Yazid bin Talk, on the authority of Abd al-Rahman bin Al-Bilmani, on the authority of Umar: The Messenger of Allah peace be upon him: The slave if he does wudoo his hands, washing the sins of his hands fell down, if washing his face down before the sins of his face if his arms wash and wipe his head down before His sins are from his arms and head, so if he washes his feet, his sins will come off his feet.
(12)
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى النَّيْسَابُورِيُّ، حَدَّثَنَا أَبُو الْوَلِيدِ هِشَامُ بْنُ عَبْدِ الْمَلِكِ، حَدَّثَنَا حَمَّادٌ، عَنْ عَاصِمٍ، عَنْ زِرِّ بْنِ حُبَيْشٍ، أَنَّ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ مَسْعُودٍ، قَالَ: قِيلَ يَا رَسُولَ اللَّهِ كَيْفَ تَعْرِفُ مَنْ لَمْ تَرَ مِنْ أُمَّتِكَ؟ قَالَ: غُرٌّ مُحَجَّلُونَ بُلْقٌ مِنْ آثَارِ الطُّهُورِ .
___________________________TRANSLATION IN URDU__________________________
یہ ہمیں محمد بن یحییٰ النیسبوری نے ابو الولید ہشام بن عبد الملک سے حداد ، ص کی سند پر بیان کیا ، عبداللہ بن مسعود نے کہا: یہ کہا گیا تھا ، اے اللہ کے رسول ، کیسے؟ کیا آپ اپنی قوم کے ان لوگوں کو جانتے ہیں جنہیں آپ نے نہیں دیکھا؟ اس نے کہا: غور محجولون طہارت کے اثرات میں سے ہے۔
___________________________TRANSLATION IN ENGLISH_________________________
It was narrated to us by Muhammad bin Yahya al-Naysaburi, from Abu al-Walid Hisham bin Abd al-Malik on the authority of Hadad, PBUH. Abdullah bin Masoud, he said: It was said, O Messenger of God, how do you know those of your nation whom you have not seen? He said: Ghur Muhajlulun is one of the effects of purification.
(13)
حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، حَدَّثَنَا الْوَلِيدُ بْنُ مُسْلِمٍ، حَدَّثَنَا الْأَوْزَاعِيُّ، حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ أَبِي كَثِيرٍ، حَدَّثَنِيمُحَمَّدُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، حَدَّثَنِي شَقِيقُ بْنُ سَلَمَةَ، حَدَّثَنِي حُمْرَانُ مَوْلَى عُثْمَانَ بْنِ عَفَّانَ، قَالَ: رَأَيْتُ عُثْمَانَ بْنَ عَفَّانَقَاعِدًا فِي الْمَقَاعِدِ، فَدَعَا بِوَضُوءٍ فَتَوَضَّأَ، ثُمَّ قَالَ: رَأَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فِي مَقْعَدِي هَذَا تَوَضَّأَ مِثْلَ وُضُوئِي هَذَا، ثُمَّ قَالَ: مَنْ تَوَضَّأَ مِثْلَ وُضُوئِي هَذَا غُفِرَ لَهُ مَا تَقَدَّمَ مِنْ ذَنْبِهِ ، وَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: وَلَا تَغْتَرُّوا .
___________________________TRANSLATION IN URDU_________________________
ہمیں عبدالرحمٰن بن ابراہیم نے بتایا ، ہمیں ولید بن مسلم نے بتایا ، ہمیں اوزائی نے بتایا ، یحییٰ ابن ابی نے بہت سے ، ابراہیم کے بیٹے کو حمد نامہ بتایا ، مجھے بتایا کہ بن سلمہ کے بھائی نے مجھ سے کہا حمران صاحب عثمان بن عفان نے کہا: میں نے عثمان بن عفان نگاہ کو دیکھا نشستوں پر ، اس نے وضو کو وضو کیا پھر اس نے کہا: میں نے رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم کو اپنی کرسی پر دیکھا یہ وضو کرتا ہے ایسا پروجیکٹر ، اور پھر کہا: یہ اس روشنی کی طرح وضو کرتا ہے اسے معاف کردے وہ اپنے گناہ سے آگے آیا اور خدا کے رسول صلی اللہ علیہ و آلہ و سلم نے ارشاد فرمایا: دھوکے میں مت آنا۔
___________________________TRANSLATION IN ENGLISH____________________________
Tell us Abdul Rahman bin Ibrahim, told us Waleed bin Muslim, told us Ouzai, Yahya ibn Abi many, Hdtnamamed the son of Abraham, Tell me the brother of bin Salamah told me Hamran sire Othman bin Affan, said: I saw Othman bin Afannagaaada in the seats, he called wudu ablution then he said: I saw the Messenger of Allah peace be upon him in my chair this does wudoo such a projector, and then said: it does wudoo like this light forgive him He came forward from his sin, and the Messenger of God, may God bless him and grant him peace, said: Do not be deceived.
(14)
حَدَّثَنَا هِشَامُ بْنُ عَمَّارٍ، حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ شُعَيْبٍ، حَدَّثَنَا عُثْمَانُ بْنُ أَبِي الْعَاتِكَةِ، عَنْ عَلِيِّ بْنِ يَزِيدَ، عَنْ الْقَاسِمِ، عَنْ أَبِي أُمَامَةَ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ: تَسَوَّكُوا فَإِنَّ السِّوَاكَ مَطْهَرَةٌ لِلْفَمِ، مَرْضَاةٌ لِلرَّبِّ، مَا جَاءَنِي جِبْرِيلُ إِلَّا أَوْصَانِي بِالسِّوَاكِ، حَتَّى لَقَدْ خَشِيتُ أَنْ يُفْرَضَ عَلَيَّ وَعَلَى أُمَّتِي، وَلَوْلَا أَنِّي أَخَافُ أَنْ أَشُقَّ عَلَى أُمَّتِي لَفَرَضْتُهُ لَهُمْ، وَإِنِّي لَأَسْتَاكُ حَتَّى لَقَدْ خَشِيتُ أَنْ أُحْفِيَ مَقَادِمَ فَمِي .
___________________________TRANSLATION IN URDU________________________
یہ ہم سے ہشام بن عمار نے بیان کیا ، ہم سے محمد بن شعیب نے بیان کیا ، ہمیں عثمان بن ابی العطا نے بیان کیا ، نبی کریم صلی اللہ علیہ وسلم کے اختیار پر ، اللہ تعالیٰ ان پر رحمت نازل فرمائے۔ ابو امامہ کے بارے میں کہ خدا کے رسول صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم نے فرمایا: مسواک استعمال کرو ، کیونکہ مسواک خدا کے لیے پاکیزہ ہے ، جبرائیل نے صرف مجھے مشورہ دیا ، اس لیے میں اپنے اوپر لگانے سے ڈرتا تھا قوم ، اور میں اس سے خوفزدہ نہیں ہوں جو میری امت کے لیے ان پر مسلط کیا گیا ہے ، اور میں اس وقت تک اوستک کرتا ہوں جب تک کہ مجھے یہ خوف نہ ہو کہ میرے منہ سے اوہوی مادم۔
____________________________TRANSLATION IN ENGLISH_______________________
It was narrated to us by Hisham bin Ammar, narrated to us by Muhammad bin Shuaib, narrated to us by Othman bin Abi Al-A’atah, on the authority of the Prophet, may God bless him and grant him peace. On the authority of Abu Umamah, that the Messenger of God, may God’s prayers and peace be upon him, said: Use the miswak, for the miswak is a purifier for God. Jibril only sidewalk advised me, so I was afraid to impose on and on my nation, and I am not afraid that difficult for my ummah imposed to them, and I Ostak until I feared that Ohvi Mkadm my mouth.
(15)
حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ بْنُ عُيَيْنَةَ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ الْمُسَيَّبِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: الْفِطْرَةُ خَمْسٌ، أَوْ خَمْسٌ مِنَ الْفِطْرَةِ، الْخِتَانُ، وَالِاسْتِحْدَادُ، وَتَقْلِيمُ الْأَظْفَارِ، وَنَتْفُ الْإِبِطِ، وَقَصُّ الشَّارِبِ .
__________________________TRANSLATION IN URDU__________________________
ہم سے ابوبکر بن ابی شیبہ نے بیان کیا ، ہم سے سفیان بن عیینہ نے بیان کیا ، الزہری ، ص کے اختیار پر ، انہوں نے کہا: خدا کے رسول صلی اللہ علیہ و آلہ و سلم ، فرمایا: فطرہ پانچ ہے ، یا پانچ فطرہ سے ہیں ، بال کاٹنا ، ناخن کاٹنا ، بغل توڑنا ، اور مونچھیں تراشنا۔
____________________________TRANSLATION IN ENGLISH________________________
Narrated to us Abu Bakr bin Abi Shaybah, narrated to us by Sufyan bin Ayna, on the authority of al-Zuhri, PBUH, on the authority of PBUH. He said: The Messenger of God, may God bless him and grant him peace, said: The fitrah is five, or five are from the fitnah. Haircutting, nail clipping, armpit plucking, and mustache trimming.
(16)
حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا وَكِيعٌ، حَدَّثَنَا زَكَرِيَّا بْنُ أَبِي زَائِدَةَ، عَنْ مُصْعَبِ بْنِ شَيْبَةَ، عَنْ طَلْقِ بْنِ حَبِيبٍ، عَنْ أَبِي الزُّبَيْرِ، عَنْ عَائِشَةَ، قَالَتْ، قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: عَشْرٌ مِنَ الْفِطْرَةِ، قَصُّ الشَّارِبِ وَإِعْفَاءُ اللِّحْيَةِ، وَالسِّوَاكُ، وَالِاسْتِنْشَاقُ بِالْمَاءِ، وَقَصُّ الْأَظْفَارِ، وَغَسْلُ الْبَرَاجِمِ، وَنَتْفُ الْإِبِطِ، وَحَلْقُ الْعَانَةِ، وَانْتِقَاصُ الْمَاءِ يَعْنِي الِاسْتِنْجَاءَ ، قَالَ زَكَرِيَّا: قَالَ مُصْعَبٌ: وَنَسِيتُ الْعَاشِرَةَ إِلَّا أَنْ تَكُونَ الْمَضْمَضَةَ.
___________________________TRANSLATION IN URDU__________________________
یہ ہمیں ابوبکر بن ابی شیبہ نے بیان کیا ہے ، وکی نے بتایا ہے ، زکریا بن ابی شیبہ نے بتایا ہے ، ابو زبیر کے اختیار پر ، عائشہ کے اختیار پر ، جس نے کہا ، خدا کے رسول ، خدا کی دعائیں آپ صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا: مونچھیں کاٹنا ، داڑھی بڑھانا ، دانتوں کا برش استعمال کرنا ، پانی سے سانس لینا ، ناخن کاٹنا ، اور ناخن دھونا۔ ، استینجا ، زکریا نے کہا ، مصعب نے کہا ، اور دسویں کو بھول گیا لیکن کللا رہا۔
___________________________TRANSLATION IN ENGLISH____________________________
It was narrated to us by Abu Bakr bin Abi Shaybah, told by Waki’, told by Zakaria bin Abi Shayba, On the authority of Abu Az-Zubayr, on the authority of Aisha, who said, The Messenger of God, may God’s prayers and peace be upon him, said: Ten of Cutting the mustache, growing the beard, using the toothbrush, inhaling with water, cutting the nails, and washing the nails. plucking the armpit hairs, shaving the pubic, and diminution of water means, ninja, Zakaria said, Musab said, and forgot the tenth but be Rinsing.
No comments:
Post a Comment