Hadith: God has no mercy on ruthless people. - nasirks

Header Ads Widget

Breaking

ad

in feed

Sunday, 3 October 2021

Hadith: God has no mercy on ruthless people.

   Hadith:   God has no mercy on ruthless people.


حَدَّثَنَا أَبُو عَاصِمٍ حَدَّثَنَا زَكَرِيَّاءُ بْنُ إِسْحَاقَ عَنْ يَحْيَى بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ صَيْفِيٍّ عَنْ أَبِي مَعْبَدٍ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمَا أَنَّ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بَعَثَ مُعَاذًا إِلَى الْيَمَنِ .







_______________________TRANSLATION IN URDU___________________________

ہمیں بتائیں کہ ابو عاصم نے ہمیں زکریا بن اسحاق یحییٰ بن عبداللہ بن سیفی ابو مندر ابن عباس رضی اللہ عنہما سے بیان کیا ، اللہ نے خوش کیا کہ نبی صلی اللہ علیہ وسلم نے عمامہ کو یمن بھیجا۔

_______________________TRANSLATION IN ENGLISH________________________

Tell us Abu Asim told us Zakaria bin Ishaq Yahya bin Abdullah bin Saifi Abu Temple from Ibn Abbas, may Allah be pleased that the Prophet, peace be upon him sent Amaama to Yemen.

_______________

وَحَدَّثَنِي عَبْدُ اللَّهِ بْنُ أَبِي الْأَسْوَدِ ، حَدَّثَنَا الْفَضْلُ بْنُ الْعَلَاءِ ، حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ أُمَيَّةَ ، عَنْ يَحْيَى بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ صَيْفِيٍّ ، أَنَّهُ سَمِعَ أَبَا مَعْبَدٍ مَوْلَى ابْنِ عَبَّاسٍ ، يَقُولُ : سَمِعْتُ ابْنَ عَبَّاسٍ ، يَقُولُ :    لَمَّا بَعَثَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ مُعَاذَ بْنَ جَبَلٍ إِلَى نَحْوِ أَهْلِ الْيَمَنِ ، قَالَ لَهُ : إِنَّكَ تَقْدَمُ عَلَى قَوْمٍ مِنْ أَهْلِ الْكِتَابِ ، فَلْيَكُنْ أَوَّلَ مَا تَدْعُوهُمْ إِلَى أَنْ يُوَحِّدُوا اللَّهَ تَعَالَى فَإِذَا عَرَفُوا ذَلِكَ ، فَأَخْبِرْهُمْ أَنَّ اللَّهَ قَدْ فَرَضَ عَلَيْهِمْ خَمْسَ صَلَوَاتٍ فِي يَوْمِهِمْ وَلَيْلَتِهِمْ ، فَإِذَا صَلَّوْا ، فَأَخْبِرْهُمْ أَنَّ اللَّهَ افْتَرَضَ عَلَيْهِمْ زَكَاةً فِي أَمْوَالِهِمْ تُؤْخَذُ مِنْ غَنِيِّهِمْ ، فَتُرَدُّ عَلَى فَقِيرِهِمْ فَإِذَا أَقَرُّوا بِذَلِكَ ، فَخُذْ مِنْهُمْ وَتَوَقَّ كَرَائِمَ أَمْوَالِ النَّاسِ    .


_______________________TRANSLATION IN URDU___________________________

اور مجھ سے عبداللہ بن ابی اسود نے بتایا ، ہم سے فدیل ابن الاول نے بتایا ، ہمیں اسماعیل بن ناخواندگی سے ، یحییٰ بن محمد بن عبداللہ بن سمر نے ، انہوں نے ابن عباس مندر کے آزاد غلام کے والد کو سنا ، کہتا ہے: میں نے ابن عباس کو سنا ، وہ کہتا ہے کہ جب اس نے رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم کو معاذ بن جبل کو یمن کے لوگوں کے بارے میں بھیجا تو اس نے اس سے کہا: تم اہل کتاب کے لوگوں کو مہیا کرو ، یہ سب سے پہلے انہیں خدا تعالی کے ساتھ شامل ہونے کی دعوت دے۔ وہ جانتے تھے ، ان سے کہو کہ خدا نے ان پر دن اور رات میں پانچ نمازیں عائد کی ہیں ، اگر وہ پہنچے تو ان سے کہو کہ خدا نے ان کے پیسے میں زکوٰ فرض کی ہے ، امیر ہیں ، اور فقیراحم کو دی ہیں اگر وہ منظور کرتے ہیں تو انہیں لے لو اور تڑپ لوگ پیسے کماتے ہیں۔

_______________________TRANSLATION IN ENGLISH________________________

And told me Abdullah bin Abi al-Aswad, told us Fadl ibn Ala, told us Ismail bin illiteracy, Yahya bin Mohammed bin Abdullah bin summer, he heard the father of the freed slave of Ibn Abbas Temple, says: I heard Ibn Abbas, he says when he sent the Prophet peace to be upon him Maaz bin Jabal to about the people of Yemen, he said to him: You provide the people of the book, let it be the first to invite them to join God Almighty if they knew that, tell them that God has imposed on them five prayers in the day and night, if they arrived, tell them that God assumed zakat in their money taken, rich, and given to Fiqiarham if they approved so, take them and yearning people Karim money.
_______________

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ ، حَدَّثَنَا غُنْدَرٌ ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ ، عَنْ أَبِي حَصِينٍ وَالْأَشْعَثِ بْنِ سُلَيْمٍ ، سَمِعَا الْأَسْوَدَ بْنَ هِلَالٍ ، عَنْ مُعَاذِ بْنِ جَبَلٍ ، قَالَ : قَالَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ :    يَا مُعَاذُ أَتَدْرِي مَا حَقُّ اللَّهِ عَلَى الْعِبَادِ ؟ ، قَالَ : اللَّهُ وَرَسُولُهُ أَعْلَمُ ، قَالَ : أَنْ يَعْبُدُوهُ وَلَا يُشْرِكُوا بِهِ شَيْئًا أَتَدْرِي مَا حَقُّهُمْ عَلَيْهِ ؟ ، قَالَ : اللَّهُ وَرَسُولُهُ أَعْلَمُ ، قَالَ : أَنْ لَا يُعَذِّبَهُمْ    .


_______________________TRANSLATION IN URDU___________________________

ہمیں محمد بن بشار نے بتایا ، ہمیں گاندر نے بتایا ، ڈویژن کے بارے میں بتایا ، ابو حسین اور شیگی بن سلیم سے ، سیاہ نے سنا بن ہلال ، معاذ بن جبل ، اس نے کہا: رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم: اے منع کیا ہے کہ تم کیا جانتے ہو مضامین پر خدا کی؟ اس نے کہا: خدا اور اس کا رسول بہتر جانتا ہے ، اس نے کہا: اس کی عبادت کرنا اور اس کے ساتھ کسی کو شریک نہ کرنا ، کیا تم جانتے ہو کہ اس پر ان کا کیا حق ہے؟ اس نے کہا: خدا اور اس کا رسول بہتر جانتا ہے ، اس نے کہا: وہ انہیں اذیت نہیں دے گا۔

_______________________TRANSLATION IN ENGLISH________________________

Tell us Mohammed Bin Bashar, told us, Gander, told of the Division, from Abu Husayn and Shaggy Bin Sulayem, Black heard bin Hilal, Maaz bin Jabal, he said: The Prophet peace be upon him: O forbid what do you know the right of God on the subjects? He said: God and His Messenger know best. He said: To worship Him and not associate anything with Him. Do you know what their right over Him is? He said: God and His Messenger know best. He said: He will not torment them.

  _______________

حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ ، حَدَّثَنِي مَالِكٌ ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أَبِي صَعْصَعَةَ ، عَنْ أَبِيهِ ، عَنْ أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ ، أَنَّ رَجُلًا سَمِعَ رَجُلًا يَقْرَأُ قُلْ هُوَ اللَّهُ أَحَدٌ يُرَدِّدُهَا فَلَمَّا أَصْبَحَ جَاءَ إِلَى النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، فَذَكَرَ لَهُ ذَلِكَ وَكَأَنَّ الرَّجُلَ يَتَقَالُّهَا ، فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : وَالَّذِي نَفْسِي بِيَدِهِ إِنَّهَا لَتَعْدِلُ ثُلُثَ الْقُرْآنِ    ، زَادَ إِسْمَاعِيلُ بْنُ جَعْفَرٍ ، عَنْ مَالِكٍ ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ ، عَنْ أَبِيهِ ، عَنْ أَبِي سَعِيدٍ ، أَخْبَرَنِي أَخِي قَتَادَةُ بْنُ النُّعْمَانِ ، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ .


_______________________TRANSLATION IN URDU___________________________

ہمیں اسماعیل بتائیں ، مجھے مالک نے عبدالرحمن بن عبداللہ بن عبدالرحمن بن ابی ساسپ سے ، اپنے والد سے ، ابو سعید سے کہا کہ ایک آدمی نے ایک آدمی کو یہ کہتے ہوئے سنا کہ جب وہ نبی کے پاس آیا تو خدا کو دہرایا گیا۔ اس پر اس نے بیان کیا کہ جیسے عتقالہ آدمی نے کہا کہ رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا: اور میرا ہاتھ قرآن کے ایک تہائی میں ترمیم کرنے کے لیے ہے ، اسماعیل بن جعفر نے ملک عبدالرحمن سے ، اپنے والد سے ، ابوسعید سے ، مجھے بتایا کہ میرے بھائی قتادہ بن نعمان ، رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم اور سلام کرتے ہیں۔
_______________________TRANSLATION IN ENGLISH________________________

Tell us Ismail, told me Malik from Abdul Rahman bin Abdullah bin Abdul Rahman bin Abi Sasap, from his father, from Abu Sa'eed that a man heard a man reading Say God is one repeated when he became came to the Prophet, peace be upon him, stated to him that as if the man Atqalha, said the Messenger of Allah peace be upon him: and my hand it to modify one-third of the Koran, increased Ismail bin Jaafar, from Malik Abdul Rahman, from his father, from Abu Said, told me that my brother Qatada bin Numan, the Prophet peace be upon him and greeted.

                                                                _______________

حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ صَالِحٍ ، حَدَّثَنَا ابْنُ وَهْبٍ ، حَدَّثَنَا عَمْرٌو ، عَنْ ابْنِ أَبِي هِلَالٍ ، أَنَّ أَبَا الرِّجَالِ مُحَمَّدَ بْنَ عَبْدِ الرَّحْمَنِ ، حَدَّثَهُ ، عَنْ أُمِّهِ عَمْرَةَ بِنْتِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ ، وَكَانَتْ فِي حَجْرِ عَائِشَةَ زَوْجِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، عَنْ عَائِشَةَ ، أَنَّ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ    بَعَثَ رَجُلًا عَلَى سَرِيَّةٍ وَكَانَ يَقْرَأُ لِأَصْحَابِهِ فِي صَلَاتِهِمْ فَيَخْتِمُ بِ قُلْ هُوَ اللَّهُ أَحَدٌ فَلَمَّا رَجَعُوا ذَكَرُوا ذَلِكَ لِلنَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، فَقَالَ : سَلُوهُ لِأَيِّ شَيْءٍ يَصْنَعُ ذَلِكَ ، فَسَأَلُوهُ ؟ ، فَقَالَ : لِأَنَّهَا صِفَةُ الرَّحْمَنِ وَأَنَا أُحِبُّ أَنْ أَقْرَأَ بِهَا ، فَقَالَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : أَخْبِرُوهُ أَنَّ اللَّهَ يُحِبُّهُ    .


_______________________TRANSLATION IN URDU___________________________

ہمیں احمد بن صالح نے بتایا ، ہمیں عطیہ کا بیٹا بتایا ، ہمیں عمرو ابن ابو ہلال نے بتایا ، مردوں کے والد محمد بن عبدالرحمن نے ، ان سے کہا ، ان کی والدہ سے عمرا لڑکی عبدالرحمن ، رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم کی بیوی عائشہ ، پتھر میں تھی حضرت عائشہ رضی اللہ عنہا کہ رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم نے ایک آدمی کو ایک راز پر بھیجا اور وہ اپنے ساتھیوں کو ان کی دعاؤں میں پڑھ رہا تھا کہ خدا ایک ہے اور جب وہ واپس آئے تو اس کا ذکر نبی کریم صلی اللہ علیہ وسلم سے کیا۔ ، کہا: کسی بھی چیز نے سلو بنایا ، انہوں نے اس سے پوچھا؟ اس نے کہا: کیونکہ یہ رحمن کی صفت ہے ، اور میں اس کی تلاوت کرنا پسند کرتا ہوں۔

_______________________TRANSLATION IN ENGLISH________________________

Tell us Ahmed bin Saleh, told us, son of the donation, told us Amr Ibn Abu Hilal, the father of men Mohammed bin Abdul Rahman, told him, from his mother Amra girl Abdul Rahman, was in stone Aisha, wife of the Prophet peace be upon him, Aisha, that the Prophet peace be upon him sent a man on a secret and he was reading to his companions in their prayers will be concluded by Say God is one and when they returned mentioned that to the Prophet peace be upon him, said: anything made Slough so, they asked him? He said: Because it is an attribute of the Most Merciful, and I like to recite it. The Prophet, may God bless him and grant him peace, said: May the peace and blessings of God be upon him.

__________________

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ سَلَامٍ ، حَدَّثَنَا أَبُو مُعَاوِيَةَ ، عَنْ الْأَعْمَشِ ، عَنْ زَيْدِ بْنِ وَهْبٍ ، عَنْ جَرِيرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ ، قَالَ : قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ :    لَا يَرْحَمُ اللَّهُ مَنْ لَا يَرْحَمُ النَّاسَ    .


_______________________TRANSLATION IN URDU___________________________

ہمیں محمد بن سلام بتائیں ، ہم سے ابو سید ، علومک ، زید بن وہب ، جریر بن عبداللہ نے کہا: اللہ کے رسول صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا: خدا بے رحم لوگوں پر رحم نہیں کرتا۔

_______________________TRANSLATION IN ENGLISH________________________

Tell us Mohammed bin Salam, told us Abu Sid, Aloamc, Zaid bin Wahab, Jarir bin Abdullah, said: The Messenger of Allah peace be upon him: God does not have mercy of ruthless people.

 _________________

حَدَّثَنَا أَبُو النُّعْمَانِ ، حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ زَيْدٍ ، عَنْ عَاصِمٍ الْأَحْوَلِ ، عَنْ أَبِي عُثْمَانَ النَّهْدِيِّ ، عَنْ أُسَامَةَ بْنِ زَيْدٍ ، قَالَ :    كُنَّا عِنْدَ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ إِذْ جَاءَهُ رَسُولُ إِحْدَى بَنَاتِهِ يَدْعُوهُ إِلَى ابْنِهَا فِي الْمَوْتِ ، فَقَالَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : ارْجِعْ إِلَيْهَا فَأَخْبِرْهَا أَنَّ لِلَّهِ مَا أَخَذَ وَلَهُ مَا أَعْطَى وَكُلُّ شَيْءٍ عِنْدَهُ بِأَجَلٍ مُسَمًّى ، فَمُرْهَا فَلْتَصْبِرْ وَلْتَحْتَسِبْ    ، فَأَعَادَتِ الرَّسُولَ أَنَّهَا قَدْ أَقْسَمَتْ لَتَأْتِيَنَّهَا ، فَقَامَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَقَامَ مَعَهُ سَعْدُ بْنُ عُبَادَةَ وَمُعَاذُ بْنُ جَبَلٍ ، فَدُفِعَ الصَّبِيُّ إِلَيْهِ وَنَفْسُهُ تَقَعْقَعُ كَأَنَّهَا فِي شَنٍّ ، فَفَاضَتْ عَيْنَاهُ ، فَقَالَ لَهُ سَعْدٌ : يَا رَسُولَ اللَّهِ ، مَا هَذَا ؟ ، قَالَ : هَذِهِ رَحْمَةٌ جَعَلَهَا اللَّهُ فِي قُلُوبِ عِبَادِهِ ، وَإِنَّمَا يَرْحَمُ اللَّهُ مِنْ عِبَادِهِ الرُّحَمَاءَ    .


_______________________TRANSLATION IN URDU___________________________

ابو نعمان نے بیان کیا ، ہمیں حماد بن زید نے بتایا ، عاصم کوکید نے ، ابو عثمان نہدی سے ، اسامہ بن زید نے کہا: ہم رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم کے پاس تھے ، جب انہیں اپنی ایک بیٹی کے رسول نے اپنے بیٹے کے پاس بلایا۔ موت ، نبی صلی اللہ علیہ وسلم نے کہا: اس سے رجوع کریں کہ اس نے بتایا کہ خدا لے رہا ہے اور جس نے اسے ہر چیز دی ہے وہ اس کی ڈیڈ لائن کو غیر معینہ مدت کے لیے دیتا ہے ، فرحہ فیلٹسبر اور حساب کیا ، وہ رسول جو انہوں نے توتینہا کی قسم کھائی تھی ، تو رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم اور اس کو سعد بن عبادت بنا دیا اور بن جبل کو منع کیا ، لڑکے کو اس کی طرف دھکیل دیا اور خود کو لٹکانے کی طرح گھوم گیا پھر اس کی آنکھیں بہہ گئیں ، اور سعد نے اس سے کہا: یا رسول اللہ ، یہ کیا ہے؟ اس نے کہا: یہ ایک رحمت ہے جو خدا نے اپنے بندوں کے دلوں میں رکھی ہے اور خدا صرف اپنے مہربان بندوں پر رحم کرتا ہے۔

_______________________TRANSLATION IN ENGLISH________________________

Narrated Abu Numan, told us Hammad bin Zaid, Asim cockeyed, from Abu Othman Nahdi, Osama bin Zaid, said: We were at the Prophet peace be upon him, as he received the Messenger of one of his daughters call him to her son in death, said the Prophet, peace be upon him: refer to it told her that God is taking and has what gave everything he deadline indefinitely, Fmrha Feltsber and calculated, Voaadt the Apostle they had sworn to Totinha, so the Prophet peace be upon him and made him Saad bin worship and forbid bin Jabal, pushing the boy to him and himself lumbered like to launch Then his eyes overflowed, and Saad said to him: O Messenger of God, what is this? He said: This is a mercy that God has placed in the hearts of His servants, and God only has mercy on his merciful servants.

  ________________

حَدَّثَنَا عَبْدَانُ ، عَنْ أَبِي حَمْزَةَ ، عَنْ الْأَعْمَشِ ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ ، عَنْ أَبِي عَبْدِ الرَّحْمَنِ السُّلَمِيِّ ، عَنْ أَبِي مُوسَى الْأَشْعَرِيِّ ، قَالَ : قَالَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ :    مَا أَحَدٌ أَصْبَرُ عَلَى أَذًى سَمِعَهُ مِنَ اللَّهِ يَدَّعُونَ لَهُ الْوَلَدَ ، ثُمَّ يُعَافِيهِمْ وَيَرْزُقُهُمْ    .

_______________________TRANSLATION IN URDU___________________________

ہمیں ابدان بتائیں ، ابو حمزہ سے ، الومک سے ، سعید بن جابر سے ، ابو عبدالرحمن پرامن سے ، ابو موسٰی سے ، رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا: خدا کی طرف سے اسے لڑکا کہنے سے کتنا تکلیف پہنچی ، پھر آوارم اور ان کو برکت دے۔

_______________________TRANSLATION IN ENGLISH________________________

Tell us Abadan, from Abu Hamza, Aloamc, Saeed bin Jabir, from Abu Abdul Rahman peaceful, from Abu Moosa, said: The Prophet peace be upon him: What a endure harm heard from God calling him the boy, then Aaaverm and bless them.

                                                            ________________

حَدَّثَنَا خَالِدُ بْنُ مَخْلَدٍ ، حَدَّثَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ بِلَالٍ ، حَدَّثَنِي عَبْدُ اللَّهِ بْنُ دِينَارٍ ، عَنْ ابْنِ عُمَرَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمَا ، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، قَالَ :    مَفَاتِيحُ الْغَيْبِ خَمْسٌ لَا يَعْلَمُهَا إِلَّا اللَّهُ : لَا يَعْلَمُ مَا تَغِيضُ الْأَرْحَامُ إِلَّا اللَّهُ ، وَلَا يَعْلَمُ مَا فِي غَدٍ إِلَّا اللَّهُ ، وَلَا يَعْلَمُ مَتَى يَأْتِي الْمَطَرُ أَحَدٌ إِلَّا اللَّهُ ، وَلَا تَدْرِي نَفْسٌ بِأَيِّ أَرْضٍ تَمُوتُ إِلَّا اللَّهُ ، وَلَا يَعْلَمُ مَتَى تَقُومُ السَّاعَةُ إِلَّا اللَّهُ    .


_______________________TRANSLATION IN URDU___________________________

ہمیں خالد بن امر بتائیں ، سلیمان بن بلال نے بتایا ، مجھ سے عبداللہ ابن دینار نے ابن عمر سے کہا کہ نبی اکرم صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا: غیب پانچ کی چابیاں صرف خدا کو معلوم ہیں: نہیں جانتے کہ اللہ کے سوا نجد کیا پیدا کرتا ہے ، اور کیا کرتا ہے؟ نہیں جانتا کہ کل کیا ہوگا ، لیکن خدا نہیں جانتا کہ بارش کب آتی ہے صرف ایک خدا ہوتا ہے ، اور کسی بھی زمین کے بارے میں نہیں جانتا ، لیکن خدا نہیں جانتا کہ وقت اللہ کے سوا کب ہے۔

_______________________TRANSLATION IN ENGLISH________________________

Tell us Khalid bin immortalized, told Suleiman bin Bilal, told me Abdullah ibn Dinar from Ibn Umar that the Prophet peace is upon him, said: keys of the unseen five known only to God: Do not know what Ngad wombs except Allah, and do not know what tomorrow, but God does not know when the rain comes to only one God, and not knowing the same to any land die, but God does not know when the time except Allah.

                                                              _________________

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ يُوسُفَ ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ ، عَنْ إِسْمَاعِيلَ ، عَنْ الشَّعْبِيِّ ، عَنْ مَسْرُوقٍ ، عَنْ عَائِشَةَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهَا ، قَالَتْ :    مَنْ حَدَّثَكَ أَنَّ مُحَمَّدًا صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ رَأَى رَبَّهُ فَقَدْ كَذَبَ ، وَهُوَ يَقُولُ : لا تُدْرِكُهُ الأَبْصَارُ سورة الأنعام آية 103 وَمَنْ حَدَّثَكَ أَنَّهُ يَعْلَمُ الْغَيْبَ فَقَدْ كَذَبَ ، وَهُوَ يَقُولُ : لَا يَعْلَمُ الْغَيْبَ إِلَّا اللَّهُ    .


_______________________TRANSLATION IN URDU___________________________

ہمیں محمد بن یوسف بتائیں ، ہمیں سفیان ، اسماعیل نے مشہور ، چوری شدہ اشیاء کے لیے ، عائشہ رضی اللہ عنہا کو بتایا ، اس نے کہا: کس نے بیان کیا کہ محمد صلی اللہ علیہ وسلم نے اپنے رب کو جھوٹا دیکھا ، وہ کہتا ہے ، نہیں آیت 103 نظر سے واقف اور آپ کے واقعہ سے وہ غیب جانتا ہے ، اس لیے اس نے جھوٹ بولا ، اور وہ کہتا ہے: صرف خدا غیب جانتا ہے۔

_______________________TRANSLATION IN ENGLISH________________________

Tell us Mohammed bin Yousef, told us Sufian, Ismail, for the popular, stolen goods, Aisha, may Allah be pleased, she said: Who narrated that Muhammad peace is upon him and saw his Lord was a lie, he says, is not aware of sight Al cattle verse 103 and from your event, He knows the unseen, so he has lied, and he says: Only God knows the unseen.

No comments:

Post a Comment

ad